はりはらうつ

はりはらうつと申します、よろしくお願いします。
【LOFTER上僅堆放歌詞翻譯(和一些雜物)】
翻譯內容僅供參考。如有錯誤或用詞不當歡迎指正。
⚠️未經許可禁止擅自修改我的翻譯、謝謝合作。⚠️

【歌詞翻譯】Fly Fly Fly by Kamikita Ken(上北健)「LAYERED」

Fly Fly Fly

Music Arrange:村山 潤
Recording & Mixing:小崎 弘輝(LiMu Create)
All Songs Composing & Writing:上北 健
Translate:TBSSK(基於互相尊重、禁止不經過我同意改動我的翻譯。)

ここからどっちが早いか競争ね、そのまま背中合わせて。
從這裡起誰會更快呢、如此的比賽、你我就像這樣背靠著背。
離れてしまえばゴールまでお別れ、何と無くそんな気がした。
如果已經離開了的話到終點再分別、不知為何有了這種感覺。

影が二つになる。
影子分成了兩個。
揺らいでしまいそうになるから前を向く。
因為它是會動搖的、從而面向前方吧。

遠くなって消えた。どこまでも自由に、それなら。
逐漸遠去至消失。自由自在地向著各處、那樣一來。
虹色の街へ、私の言葉を繋げて。
前往虹色的街道、接上我的話語。
いつかまた会えると信じてる。
堅信著有朝一日會再次相見的。
まっすぐじゃなくても信じてる。
就算不會馬上實現也如此相信著。

重ねて置いていた思い出は皺がついて、
層層堆積起來的回憶上出現了褶皺、
並べておけば良かったな。
將它們並列放置就好了啊。
でも、折れ目はあるけど確かに残っている。
然則、雖說產生的摺痕也清晰地留在那裡。
空気を共にしたこと。
但跟空氣一樣無關痛癢。

現在地を記すよ。
銘記下目前的位置吧。

生きていくことはループだっていうのなら、
如果說「活下去」是一個不斷循環的經過的話、
時計の針が、決して離れることなく重なることをやめないように、
時鐘的指針、永不分離那般不停歇地重合著、
ゆっくり、今はゆっくり、追いつくのを待っているんだよ。
緩緩地、此刻正緩緩地、等待著追上去的那一刻啊。
背中に宿った温もりに、また出会うために。
為了能夠與背後存留的溫暖再次相會。

分かった気がした。始まりに立てばいつでも、
意識到自己已經明白了。在開始的時候一直都是、
見えてるじゃないか、消えてないじゃないか。
能夠看見的不是嗎、沒有消失的不是嗎。
現在(今)でも。
現在(如今)亦是。

遠くなって消えた。どこまでも自由に、それなら。
逐漸遠去至消失。自由自在地向著各處、那樣一來。
虹色の街へ、私の言葉を繋げて。
前往虹色的街道、接上我的話語。
いつかまた会えると信じてる。
堅信著有朝一日會再次相見的。
まっすぐじゃなくても信じてる。
就算不會馬上實現也如此相信著。

评论
热度(12)